《豹》里尔克
(于巴黎植物园)
他的凝视下栅栏模糊
疲累,无物再能捕获
他的脑海中千杆矗立
世界:它们从未存在
轻柔、有力、踱步、缠行
旋转于最短之圆
舞动于终末之点
伟大的意志眩晕*
唯只,瞳孔之帘偶而
悄然开启——影像进入
贯穿四肢之静默——
霎止于心霾间,消逝
(于巴黎15区某酒店附属咖啡厅)
*“眩晕”原明信片上是“昏厥”,重输入发觉眩晕更佳;也很爱这个附加的星号
送好友的明信片不好空着,她选了个超宽画幅的香港街景;本来想抄北岛译本(之前读《时间的玫瑰》时摘抄下),但通读两遍后胀气不顺,不如自译。